Η Melissa Marr είναι μια ιδιαίτερα επιτυχημένη συγγραφέας στο χώρο της φανταστικής νεανικής λογοτεχνίας. Γεννημένη το 1972 και μόνιμη κάτοικος Αμερικής, έχει εκδόσει την εξαιρετικά αγαπημένη σειρά βιβλίων, "Wicked Lovely", αποτελούμενη από 5 συν 1 βιβλία και κάποια ενδιάμεσα novels, και που εκδόθηκε μεταξύ 2007 και 2012 -συμπληρωματικά κυκλοφορεί και η σειρά "Wicked Lovely: Desert Tales" που είναι εικονογραφημένη εκδοχή της προαναφερόμενης-, αλλά και τα βιβλία "Enthralled: Paranormal Diversions" και "Love Is Hell" που έγραψε μαζί με άλλους επιτυχημένους συγγραφείς, καθώς και τα "Graveminder" και "The Arrivals", που είναι μερικοί μόνο από τους τίτλους που φέρουν την υπογραφή της. Η σειρά "Untamed City" -που δεν ξεκίνησε ως σειρά αλλά προέκυψε να γίνει στην πορεία, ήρθε πριν από λίγες ημέρες και στην Ελλάδα με το πρώτο της βιβλίο να κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μάτι με τίτλο, "Οι μάσκες των ψυχών". Με αφορμή, λοιπόν, το ντεμπούτο της στη χώρα μας, η Melissa Marr μας έδωσε μια απολαυστική, αποκλειστική συνέντευξη εφ' όλης της ύλης, την οποία σας παρουσιάζουμε στην πρωτότυπη μορφή της, αλλά και μεταφρασμένη.

Η πρωτότυπη συνέντευξη της Melissa Marr στην αγγλική γλώσσα:

Do you write an outline before every book you write?

I do not outline most of my books. I’ve used outlines for my co-authored children’s books (The Blackwell Pages), but as I rule, I have either the beginning or end of a story figured out and I write to answer either “where do we go from here?” or “what next?” Writing is like a logic puzzle.

What is your favourite theme/genre to write about?

Choices. I think life is about making choices. The ripples from the choices are the narrative of our lives.

If you had to choose, which writer would you consider a mentor?

Writers get together online, at conferences, and via email. It’s more of a network of friends than a mentor relationship.

What are your expectations for the book release in Greece?

I have no expectations of ANY book release! I have hopes that readers will enjoy the story enough that one day I’ll get invited to come to Greece and meet my readers. That, to me, is one of the best parts of my job—getting to travel to meet readers.

Your books belongs to y-a, fantasy literature. Are there any realistic things in them?

I taught at university for over a decade before writing. A lot of classic literature deals with the fantastic (Beowulf, Shakespeare, Mary Shelley, etc). Philosophy and art have utilized fantasy in allegories and myth, sculpture and paintings. Opera has. All of which is why I find it confusing when people embrace the idea that fantasy is separate from reality. Whether it’s Odysseus on his great journey or Frankenstein’s monster, the reality within the fantasy is the real story. Fantasy is merely how we talk about things that might be uncomfortable (facing monsters, overcoming demons, sacrifices for a greater good, etc).

Do you have anything specific that you want to say to your readers with your books?

I don’t write to teach a lesson; I write to tell a story. My personal beliefs (never give up on yourself, no matter how far down you fall you can still climb back up, respect yourself, there are beliefs worth dying) leak into the books, so I guess there are lessons but that’s not intentional.

Your books contains a lot of brutal and bloody scenes. Do you believe that's make a little creepy the theme for youunger readers or not?

No. I think that the oldest tales for young readers are filled with creepy things. In old versions of Cinderella, the sisters cut off their own toes and heels to try to be the one the Prince sought. Children’s stories are often darker than we like as adults. This book, Carnival of Secrets, is for teen and young adult readers. They see far more disturbing things on the news every day. The world we live in has evil in it, just like fantasy. The primary difference is that in fantasy novels, we follow the story of people trying to overcome that evil where in the news we hear far more about the people doing the evil or corrupt or unjust things.

Which is your favorite character of the book and why?

I like Aya the most. She’s a young woman who wants to be strong and wants to be loved, but she also wants to make a difference in the world. I think the desire to change the world is something I really hold dear. My husband was a career Marine, and I was a school teacher, so the idea of fighting for change is a family ideal for us.

What was the hardest part of writing your book?

I think the hardest part with this book in particular was that right when I was planning to write the conclusion I adopted a baby who was so sick that we lived in the hospital for months. He turned a year old in December, and the week before his birthday he stopped taking medicine finally. So I wasn’t able to get to writing the next part of the story because my son needed so much of me. I know I made the right choice, but I felt very guilty about not getting the end of the story written right away!

Do you ever regret for something you write and think that you could made the things different?

I don’t believe in regretting things. We can’t change the past, only the future. I think examining the past to see where to change is wise, but lamenting things we cannot change is wasted energy.

What were the challenges in bringing it to life?

This was one of the easiest books I’ve written. The first half of it poured our of me in one swoop. Obviously, I revised it extensively, but it was the fastest first draft I’ve ever written aside from Wicked Lovely (my debut novel). Sometimes stories are simply ready to be written. This one was ready.

Can you imagine your book as a film?

Maybe? It’s certainly not a consideration for me when I tell a story. If there is one, that’s nice, but I’m a book person. I taught university literature and now I write stories, so film is pretty far removed from my mind.

What are your current projects?

I have a children’s series that I just started (The Blackwell Pages). The first one (Loki’s Wolves) came out last year in the US and UK, and the second (Odin’s Ravens) is out next month. I have a story for young adult readers (Made for You) that’s about a killer and the young woman he’s stalking; that one comes out in the US and UK this year too.

Is there something you want to tell to greek readers?

Thank you for reading! I’m absolutely thrilled to see one of my books translated into Greek. That’s been one of my goals for several years, so it’s exciting to see it happen. Also I want to tell Thank you to Mati Publications, for this publication project. I suspect every writer has countries where she hopes to see her books on the shelf one day, and Greece has been on the list for me.

Η συνέντευξη της Melissa Marr μεταφρασμένη στα ελληνικά:

Έχετε ένα προσχέδιο πριν να γράψετε το κάθε σας βιβλίο;

Δεν έχω κάποιο προσχέδιο για τα περισσότερα από τα βιβλία μου. Συνήθιζα να φτιάχνω ένα προσχέδιο για τα ομαδικά παιδικά βιβλία (The Blackwell Pages) , αλλά όπως συνηθίζω δεν έχω κάποιο προδιαγεγραμμένο τέλος ή αρχή. Γράφω για να απαντήσω είτε στο «πού πάμε από εδώ και πέρα» είτε στο «τι ακολουθεί;» Το γράψιμο είναι σαν ένα πάζλ λογικής.

Ποιο είναι το αγαπημένο σας θέμα για το οποίο θέλετε να γράφετε;

Οι επιλογές. Πιστεύω ότι η ζωή είναι για να κάνουμε επιλογές. Οι συνέπειες των επιλογών μας είναι το καθοριστικό της ζωής μας.

Αν θα μπορούσατε να επιλέξετε, ποιον συγγραφέα θα θεωρούσατε «δάσκαλό σας»;

Οι συγγραφείς επικοινωνούν όλοι μαζί online, σε συνέδρια και μέσω των mail. Είναι περισσότερο ένα δίκτυο επικοινωνίας φίλων παρά ένας μέντορας.

Ποιες είναι οι προσδοκίες σας από την έκδοση του βιβλίου στην Ελλάδα;

Δεν έχω προσδοκίες από καμία έκδοση βιβλίου. Έχω ελπίδες ότι οι αναγνώστες θα απολαύσουν την ιστορία τόσο που μια μέρα θα με προσκαλέσουν να επισκεφθώ την Ελλάδα και να συναντήσω τους αναγνώστες μου. Αυτό για μένα είναι ένα από τα καλύτερα κομμάτια της δουλειάς μου, να ταξιδεύω για να συναντήσω τους αναγνώστες μου.

Τα βιβλία σας ανήκουν στη νεανική, φανταστική λογοτεχνία. Υπάρχει τίποτα το ρεαλιστικό σε αυτά;

Έκανα σπουδές στο πανεπιστήμιο για πάνω από μια δεκαετία πριν αρχίσω να γράφω. Πολλά από τα κλασικά λογοτεχνικά έργα συνδυάζονται με τη φαντασία (Beowulf, Shakespeare, Mary Shelley κλπ). Η φιλοσοφία και η τέχνη χρησιμοποιούσαν την φαντασία στις αλληγορίες και τους μύθους, στη γλυπτική, στη ζωγραφική. Η όπερα το ίδιο. Αυτό που δεν μπορώ να καταλάβω είναι γιατί οι άνθρωποι εγκλωβίζονται στην ιδέα ότι το φανταστικό είναι ξεχωριστό από το πραγματικό. Είτε είναι ο Οδυσσέας στο σπουδαίο του ταξίδι, είτε το τέρας του Φρανκεστάιν, η πραγματικότητα μαζί με το φανταστικό αποτελούν την αληθινή ιστορία. Η φαντασία έχει να κάνει με το πώς μιλάμε για πράγματα που μας είναι άβολα (η αντιμετώπιση των τεράτων, των δαιμόνων, οι θυσίες για το ιδανικό κλπ)

Έχετε να πείτε κάτι συγκεκριμένο στους αναγνώστες σας με το βιβλίο σας;

Δεν γράφω για να διδάξω ένα μάθημα. Γράφω για να πω μια ιστορία. Τα προσωπικά μου πιστεύω είναι ότι δεν πρέπει να τα παρατάς, δεν έχει σημασία πόσο χαμηλά θα πέσεις ΜΠΟΡΕΙΣ πάντα να σηκωθείς, να σέβεσαι τον εαυτό σου, υπάρχουν πιστεύω για τα οποία αξίζει να θυσιαστείς, υπάρχουν μέσα στα βιβλία, οπότε πιστεύω ότι υπάρχουν διδάγματα αλλά όχι εκπαιδευτικά.

Τα βιβλία σας περιέχουν αρκετές βίαιες και αιμοβόρες σκηνές. Πιστεύετε ότι αυτό κάνει λίγο τρομακτικό το θέμα για τους νεαρούς αναγνώστες ή όχι;

Όχι. Πιστεύω ότι οι παλιότερες ιστορίες για νεαρούς αναγνώστες είναι γεμάτες από τρομακτικές σκηνές. Στην παλιότερη εκδοχή της Σταχτοπούτας, οι αδερφές κόβουν τα δάχτυλα από τα πόδια τους για να καταφέρουν να είναι οι εκλεκτές του πρίγκιπα. Οι παιδικές ιστορίες είναι συνήθως πιο σκοτεινές από αυτό που εμείς θα επιθυμούσαμε ως ενήλικες. Το βιβλίο αυτό, ΟΙ ΜΑΣΚΕΣ ΤΩΝ ΨΥΧΩΝ, είναι για εφήβους και νεαρούς αναγνώστες. Βλέπουν πολύ πιο ενοχλητικές σκηνές στα καθημερινά γεγονότα. Ο κόσμος στον οποίο ζούμε έχει το κακό μέσα του, όπως στη φαντασία. Η πρωταρχική διαφορά είναι ότι στα φανταστικά μυθιστορήματα, εμείς ακολουθούμε την ιστορία των ανθρώπων που προσπαθούν να αντιμετωπίσουν το κακό, ενώ στα γεγονότα ακούμε πολύ περισσότερο για τους ανθρώπους αυτούς που πράττουν το κακό ή το ανήθικο.

Ποιος είναι ο αγαπημένος σας ήρωας από το βιβλίο και γιατί;

Συμπαθώ περισσότερο την Άγια. Είναι μία νέα γυναίκα που θέλει να γίνει δυνατή και θέλει να αγαπηθεί, αλλά επίσης θέλει να αλλάξει τον κόσμο. Νομίζω πως η επιθυμία να αλλάξεις τον κόσμο είναι κάτι που λατρεύω. Ο σύζυγός μου ήταν… και εγώ δασκάλα, έτσι η ιδέα για να πολεμήσουμε για την αλλαγή είναι ένα οικογενειακό ιδανικό για εμάς.

Μπορείτε να φανταστείτε το βιβλίο σας σαν κινηματογραφική ταινία;

Πιθανώς; Σίγουρα δεν είναι αυτή η έγνοια μου όταν διηγούμαι μια ιστορία. Αν προκύψει κάτι τέτοιο θα είναι εξαιρετικό, αλλά είμαι ένας άνθρωπος των βιβλίων. Σπούδασα στο πανεπιστήμιο λογοτεχνία και τώρα γράφω βιβλία, επομένως η κινηματογραφική ταινία είναι αρκετά μακριά από το μυαλό μου.

Ποια είναι τα άμεσα σχέδια σας;

Έχω κάποιες παιδικές σειρές, τις οποίες έχω ξεκινήσει. Η πρώτη κυκλοφόρησε τον τελευταίο χρόνο στην Αμερική και την Αγγλία και η δεύτερη θα βγει τον επόμενο μήνα. Έχω μια ιστορία για νεανικές ηλικίες, η οποία έχει να κάνει με μία γυναίκα που την σκότωσε κάποιος που την παρακολουθούσε. Αυτή θα κυκλοφορήσει σε Αγγλία και Αμερική μέσα στη χρονιά.

Θα θέλατε να πείτε κάτι στους Έλληνες αναγνώστες σας;

Σας ευχαριστώ που με διαβάζετε. Είμαι πραγματικά ενθουσιασμένη που βλέπω ένα από τα βιβλία μου να μεταφράζεται στα Ελληνικά. Αυτός ήταν ένας από τους στόχους μου εδώ και πολλά χρόνια, οπότε είμαι ενθουσιασμένη που πραγματοποιήθηκε. Φυσικά θέλω να ευχαριστήσω τις Εκδόσεις Μάτι που χάρη σε εκείνες διαβάζετε σήμερα το βιβλίο μου στα Ελληνικά. Πιστεύω πως ο κάθε συγγραφέας έχει χώρες στις οποίες ελπίζει να δει τα βιβλία του στα ράφια τους μια μέρα και η Ελλάδα ήταν στη δική μου λίστα από την αρχή της συγγραφικής μου πορείας. Σας Ευχαριστώ πολύ όλους!